тетрадка.бг
МНОГОЕЗИЧИЕТО В ЕС - КАК СЕ РЕАЛИЗИРА И КАК ВЛИЯЕ.
В днешно време, когато се стигне до въпроса за езиците, използвани в ЕС и неговите институции, може да се обърне внимание на това какво се прави на практика, какво е заложено като норми на закона. Законодателните текстове на ЕС са публикувани на езиците на ЕС от Официалния Офис по Публикации и езиковите версии могат да се консултират индивидуално. В договорните текстове на ЕС е прието да се вмъква една статия в края, която дава информация за различните езикови версии на Договора. Например, някой иска да знае в колко езика съществува текста и състоянието на всяка езикова версия, доколко е необходимо да се използва оригиналния източник за тълкуване или „превод”, като в този случай тълкуването на закона е оставено настрана в полза на автентичната версия. Процеса може да се разгледа в член 55 (1) от Договора за ЕС, който гласи:
1. Настоящият договор е съставен единствено в оригинал на английски, български, чешки, датски, холандски, английски, естонски, фински, френски, немски, гръцки, унгарски, ирландски, италиански, латвийски, литовски, малтийски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, испански и шведски език, като текстовете на всеки един от тези езици са еднакво автен
Референтен номер:
5001
Предназначен за:
Студенти
Тип:
Курсови работи
Категория:
Политология
Брой страници:
4
Качен на:
20/06/2016
Институция:
Софийски университет „Св. Климент Охридски”
Град:
София